Descriptive translation studies of audiovisual translation
- 4 August 2016
- journal article
- Published by John Benjamins Publishing Company in Target. International Journal of Translation Studies
- Vol. 28 (2), 192-205
- https://doi.org/10.1075/target.28.2.02ros
Abstract
This paper aims to identify theoretical and methodological issues, challenges and opportunities posed by the specific nature of research on audiovisual translation (AVT) developed within the framework of Descriptive Translation Studies (DTS). For this purpose, it offers a brief presentation of the overarching principles of DTS; a selective overview of research on AVT in the 21st century, considering the main achievements and challenges involved in such research; and a discussion of some theoretical and methodological issues, challenges and opportunities faced by Descriptive Audiovisual Translation Studies.Keywords
This publication has 10 references indexed in Scilit:
- Handbook of Translation StudiesPublished by John Benjamins Publishing Company ,2013
- Descriptive Translation Studies (DTS)Handbook of Translation Studies, 2010
- The nature of the audiovisual text and its parametersPublished by John Benjamins Publishing Company ,2008
- Introduction: The didactics of audiovisual translationPublished by John Benjamins Publishing Company ,2008
- In search of a theoretical framework for the study of audiovisual translationPublished by John Benjamins Publishing Company ,2004
- La traduction audiovisuelle : un genre en expansionMeta : Journal Des Traducteursmeta : / Translators’ Journal, 2004
- Multimodal Transcription in the Analysis, Translation and Subtitling of Italian FilmsThe Translator, 2003
- Four Remarks on Translation Research and MultimediaPublished by John Benjamins Publishing Company ,2001
- Descriptive Translation Studies – and beyondPublished by John Benjamins Publishing Company ,1995
- Translation and mass-communicationPublished by John Benjamins Publishing Company ,1989