La traductologie, l’ethnographie et la production des connaissances
- 13 January 2005
- journal article
- research article
- Published by Consortium Erudit in Meta : Journal Des Traducteursmeta : / Translators’ Journal
- Vol. 49 (4), 729-746
- https://doi.org/10.7202/009778ar
Abstract
La traductologie s’est récemment enrichie d’un nouveau courant de recherche d’orientation postcoloniale. En ce qu’il remet en question les notions d’équivalence et de transfert sur lesquelles se fondaient les théories traditionnelles, ce courant jette les bases d’un questionnement épistémologique analogue à celui auquel les ethnographes ont procédé, il y a une quarantaine d’années. L’analogie entre la figure de l’ethnographe et celle du traducteur, leur rôle en tant qu’interprètes culturels et écrivains, a fait l’objet de plusieurs analyses. Cet article propose de creuser l’analogie en la resituant toutefois en amont. Il explore en quoi la réflexion des ethnographes sur leurs propres pratiques d’interprétation et sur la production des connaissances peut éclairer, aujourd’hui, celle des traductologues. L’hypothèse qui le sous-tend est la suivante : la perspective ethnographique, en particulier les travaux de Bruno Latour, nous invite à penser la traduction comme un processus de production qui fait appel à des intermédiaires opérant selon une logique de réseau. Dans ce cadre, la traduction-texte n’apparaît plus comme le « simple » reflet des normes d’une société donnée ou de la subjectivité d’un traducteur, mais bien plutôt comme l’expression des relations qui se sont tissées entre ces intermédiaires. Cette conclusion permet de valider les modèles traductologiques fondés sur les notions de dialectisme et d’hybridité, tout en évitant le biais textuel et littéraire qui les caractérise. Ce faisant, elle entraîne un élargissement du débat éthique et ouvre de nouvelles avenues de recherche pour le paradigme descriptif.Keywords
This publication has 43 references indexed in Scilit:
- Tailoring Translation Programs to Social NeedsTarget. International Journal of Translation Studies, 2000
- Towards a Sociology of Translation: Book Translation as a Cultural World-SystemEuropean Journal of Social Theory, 1999
- Towards a Sociology of TranslationEuropean Journal of Social Theory, 1999
- Nous n'avons jamais été modernes. Essai d'anthropologie symétriqueNatures Sciences Sociétés, 1997
- The Postmodernist Turn in Anthropology: Cautions from a Feminist PerspectiveSigns: Journal of Women in Culture and Society, 1989
- 1. Expression and Communication: Literary Challenges to the Caribbean Polydialectal WritersThe Journal of Commonwealth Literature, 1984
- Fieldwork, Reciprocity, and the Making of Ethnographic Texts: The Example of Maurice LeenhardtMan, 1980
- On Professional Ethics and Epistemological FoundationsCurrent Anthropology, 1971
- Is Anthropology Alive? Social Responsibility in Social AnthropologyCurrent Anthropology, 1968
- Papers in Honor of Melville J. Herskovits Objectivity in AnthropologyCurrent Anthropology, 1964