How to be a (recognized) translator
- 31 December 2005
- journal article
- Published by John Benjamins Publishing Company in Target. International Journal of Translation Studies
- Vol. 17 (1), 1-26
- https://doi.org/10.1075/target.17.1.02sel
Abstract
Focusing on translators as a cultural-professional group, this article mobilizes the Bourdieusian concepts of field and habitus for explaining the tension between the constrained and the versatile nature of translators’ action, as determined by their cultural group-identification and by their position in their specific field of action. Emphasizing the basic parameter of status contests and struggle for symbolic capital, it elaborates on three important aspects of translators’ differentiating self-images and strategies of action, using examples from the field of Hebrew translation in contemporary Israel: (1) the variability of strategies translators employ while playing either conservative or innovative roles, as cultural custodians or cultural importers, in specific historical contexts; (2) the dynamic construction and stratification of the field of translation, which results from the endeavor to establish its autonomous source of prestige, oscillating between impersonal professional status and an artistic-like personal “stardom”; and (3) translators’ preferred models of self-fashioning, according to which they select and signify the facts of their life-conditions and use them for improving their status and terms of work.Keywords
This publication has 35 references indexed in Scilit:
- Rethinking the concept of professionalism: the case of journalismBritish Journal of Sociology, 2003
- Ethos, Habitus and Situation for Learning: An ecologyBritish Journal of Sociology of Education, 2003
- SO, HOW DID BOURDIEU LEARN TO PLAY TENNIS? HABITUS, CONSCIOUSNESS AND HABITUATIONCultural Studies, 2003
- The Star System in Literary StudiesPMLA/Publications of the Modern Language Association of America, 1997
- Literary Contacts and Where to Find Them: On Arabic Literary Models in Medieval Jewish LiteraturePoetics Today, 1993
- The Position of Translated Literature within the Literary PolysystemPoetics Today, 1990
- "Reality" and Realemes in NarrativePoetics Today, 1990
- Russian and Hebrew: The Case of a Dependent PolysystemPoetics Today, 1990
- On Pierre BourdieuReproduction in Education, Society and Culture.Pierre Bourdieu , Jean-Claude Passeron , Richard NiceOutline of a Theory of Practice.Pierre Bourdieu , Richard NiceAmerican Journal of Sociology, 1979
- The Retrieval of Socio-Cultural Knowledge in ConversationPoetics Today, 1979