The representation of emotion vs. emotion-laden words in English and Spanish in the Affective Simon Task
- 29 November 2010
- journal article
- Published by SAGE Publications in International Journal of Bilingualism
- Vol. 15 (3), 310-328
- https://doi.org/10.1177/1367006910379261
Abstract
An Affective Simon Task was administered to English-speaking monolinguals and Spanish—English bilinguals, in order to assess the extent to which valence and emotionality are automatically processed when reading a word. Participants classified words in white on the basis of valence (positive or negative), or classified them on the basis of color (blue or green) via a key press. Words were either emotion words (e.g., happy; anxious) or emotion-laden words (e.g., dream; shark). Bilinguals viewed words in both English and Spanish. While only negative emotion words produced the typical congruency effects, both negative and positive emotion-laden words produced significant Simon effects, in monolinguals. Similar effects emerged for bilinguals, in both languages. Results indicate that emotion word type moderates the Affective Simon Task and also provide a demonstration of these effects in bilinguals. Overall, the data also provide further evidence that affective coding in both a dominant and a subordinate language can influence subsequent responses in seemingly irrelevant tasks. Results are discussed within a framework focused on the representation of emotion in both monolingual and bilingual speakers.Keywords
This publication has 37 references indexed in Scilit:
- Bilingualism: The good, the bad, and the indifferentBilingualism: Language and Cognition, 2009
- Differences in semantic and translation priming across languages: the role of language direction and language dominance.Memory & Cognition, 2007
- Effect of bilingualism and computer video game experience on the Simon task.Canadian Journal of Experimental Psychology / Revue canadienne de psychologie expérimentale, 2006
- The Influence of Emotional Arousal on Affective Priming in Monolingual and Bilingual SpeakersJournal of Multilingual and Multicultural Development, 2004
- The Distinctiveness of Emotion Concepts: A Comparison between Emotion, Abstract, and Concrete WordsThe American Journal of Psychology, 2004
- Bilingualism, Aging, and Cognitive Control: Evidence From the Simon Task.Psychology and Aging, 2004
- Does cariño equal “liking”?International Journal of Bilingualism, 2003
- Bilingualism in DevelopmentPublished by Cambridge University Press (CUP) ,2001
- Concreteness, context availability, and imageability ratings and word associations for abstract, concrete, and emotion wordsBehavior Research Methods, Instruments & Computers, 1999
- Conceptual and Lexical Development in Second Language AcquisitionJournal of Memory and Language, 1997