Clearing the Smoke to See the Screen: Ideological Manipulation in Audiovisual Translation
Open Access
- 4 February 2013
- journal article
- Published by Consortium Erudit in Meta : Journal Des Traducteursmeta : / Translators’ Journal
- Vol. 57 (2), 279-293
- https://doi.org/10.7202/1013945ar
Abstract
In this article, a critical and methodological approach is offered concerning the subject of manipulation and translation in the realm of the audiovisual. Taking the potentialities unleashed by thecultural turnin Translation Studies as a starting point, the paper first provides an overview of the main hurdles and issues at stake when adopting a line of enquiry centred around the realisation that the way in which cultural values are translated depends not only on linguistic asymmetries between languages but also on fundamental decisions based on power, dominance, and ideology. As part of a debate that could prove fruitful in the world of audiovisual translation (AVT), the concept of manipulation is discussed in detail and a distinction between technical and ideological manipulation is put forward. After considering the special case of censorship and some of the new developments in the use of subtitling as a tool for local empowerment, it is suggested that the boundaries of research into AVT should be pushed beyond its traditionally parochial linguistic sphere by focussing more on unmasking the rationale behind ideologically motivated changes and by contextualising them within a wider socio-cultural environment.Keywords
This publication has 10 references indexed in Scilit:
- WHY WASTE OUR TIME ON REWRITES?Published by Taylor & Francis Ltd ,2014
- A RATIONALE FOR DESCRIPTIVE TRANSLATI ON STUDIESPublished by Taylor & Francis Ltd ,2014
- BBC English with an Accent: “African” and “Asian” Accents and the Translation of Culture in British BroadcastingMeta : Journal Des Traducteursmeta : / Translators’ Journal, 2013
- Translation and ConflictPublished by Taylor & Francis Ltd ,2006
- In search of a theoretical framework for the study of audiovisual translationPublished by John Benjamins Publishing Company ,2004
- Towards a Methodology for the Investigation of Norms in Audiovisual TranslationPublished by Brill ,2000
- Constructing CulturesPublished by Channel View Publications, Ltd. ,1998
- Descriptive Translation Studies – and beyondPublished by John Benjamins Publishing Company ,1995
- Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary FameThe Modern Language Journal, 1994
- Polysystem TheoryPoetics Today, 1979