Gender identification in the portrayal of female roles in the remakes of American TV series in Turkey
- 25 May 2021
- journal article
- research article
- Published by John Benjamins Publishing Company in Babel-Revue Internationale De La Traduction-International Journal Of Translation
- Vol. 67 (3), 255-272
- https://doi.org/10.1075/babel.00224.san
Abstract
The transfer of stories across borders in translation, adaptation, or remake is a common phenomenon in the globalized world. In Turkey, translating foreign audiovisual products to enrich the cultural repertoire has been a prominent practice. Focusing on the portrayal of female characters in contemporary remakes of several American TV series aired on primetime national channels in Turkey, this study aims to pinpoint audiovisual norms that guide the “transfer” of these characters for Turkish audience. The analysis seeks to exemplify how remakes deconstruct, reformulate, and thus (re)construct the representations of women’s identities in Turkey. The study initially concentrates on remakes as a genre, moves on to outline the practice in Turkey, and analyzes the reformulation of gender roles in line with Turkish societal norms within the scope of audiovisual translation from the gender perspective. The study singles out a series of norms that seem to guide and color the transfer of female characters in the remakes for the Turkish audience, elaborates on why it is necessary, and suggests the implications of such practices.Keywords
This publication has 24 references indexed in Scilit:
- Transnational television remakesContinuum, 2015
- TOUCHED TRANSLATIONS IN TURKEY: A FEMINIST TRANSLATION APPROACHMoment Journal, 2014
- Film remakes, the black sheep of translationTranslation Studies, 2014
- Translation StudiesForum: Translation and censorshipTranslation Studies, 2011
- Gender in translationHandbook of Translation Studies, 2010
- Towards a Redefinition of Feminist Translation PracticeThe Translator, 1997
- Feminist Translation: Contexts, Practices and TheoriesTTR : Traduction, terminologie, rédaction, 1991
- Translation and OriginalTarget. International Journal of Translation Studies, 1989
- Gender and the Metaphorics of TranslationSigns: Journal of Women in Culture and Society, 1988
- Technologies of GenderPublished by Springer Science and Business Media LLC ,1987