Indian Journal of Language and Linguistics

Journal Information
EISSN : 2582-9726
Published by: Asian Research Association (10.54392)
Total articles ≅ 28
Filter:

Latest articles in this journal

Pranav Badyal
Indian Journal of Language and Linguistics, Volume 3; https://doi.org/10.54392/ijll2221

Abstract:
This paper explores several political and historical events intersected with concepts from sociology to examine the growth and development of the English language in India during the pre-Independence and after independence eras. This development is viewed in parallel with the changing societal setup by utilising concepts like westernisation and modernisation that helped facilitate education and promote social equality among the people by shrinking the persisting barrier of caste system to a profound extent and diminishing the role of indigenous concepts of social upliftment like Sanskritisation. After foreseeing the number of speakers of English that gives rise to the standard variety of English in India, i.e., Indian English, its potential in a socio-cultural context, and the interest among subsequent learners of the language, the paper concludes that the growth prospects for English appear to be vital, and it will continue to emerge as an essential language in the coming generations in India.
Albina Narzary
Indian Journal of Language and Linguistics, Volume 3, pp 13-31; https://doi.org/10.54392/ijll2212

Abstract:
This paper is an attempt to document and investigate the reduplication in Hajong. Hajong is an Indo-Aryan language spoken in Bangladesh and Indian northeastern states of Assam, Meghalaya, and Arunachal Pradesh. The present study is based on the data collected from 12 Hajong speakers of the Goalpara district of Assam. Reduplication is a widespread phenomenon that is common in the languages of Southeast Asia. However, grammarians have ignored this phenomenon primarily because they follow the Western grammar description model, where reduplicated structures do not exist or are rare (Abbi, 1992). The aim is to study the reduplicated structures, expressive and echo-formation and its semantic aspects in Hajong. There are mainly two types of reduplicated structures in Hajong: Morphological reduplication and Lexical reduplication. The morphological reduplication is expressed through expressive. “Expressive behave and function like regular words and thus form a part of the lexicons of Indian languages” (Abbi, 2018). The semantics of expressive morphology in Hajong represent five senses of perception, states of mind and manner of an action, and kinship terminology. However, lexical reduplication is constructed through the process of echo-formation (partial reduplication), compound, and complete word reduplication. Echo-word Formation acquires the status of a meaningful element only after it is attached to a word (Abbi, 1992). Echo formation is formed by replacing the initial consonant sound in the reduplicant. The common replacer sounds in Hajong are /ʧ͡/, /t/, /tʰ/ /m/, and /s/. The semantics of Hajong's echo formation represent generality, plurality, intensity, and sets or types.
Chandan Kumar
Indian Journal of Language and Linguistics, Volume 3, pp 32-45; https://doi.org/10.54392/ijll2213

Abstract:
The paper proposes that Magahi, a modern Indo-Aryan language, presents the phenomenon of multiple determiners in the syntax of modification and argues that the phenomenon is not a simple case of agreement in definiteness in the noun phrase whereby the additional determiner carries a similar semantic feature. I present examples that contest the possibility of it as a case of concord or agree. For the semantic motivation of the phenomenon, following Plank (2003) & Kumar (2020), the paper claims that the definite determiner /-wa/ in Magahi is not an exclusively dedicated definiteness morpheme, and therefore, the language needs an additional linguistic element. I claim that the additional determiner weakens the definiteness of the definite determiner /-wa/, creating a projection problem in the overall referentiality of the NP. By further describing the individual semantics of the determiner on the noun and the adjective, the paper claims that the determiner on the adjective exudes the semantics of specificity that can co-occur with the numeral. However, the determiner on the noun has the semantics of familiarity or identifiability. The paper further provides an exhaustive account of semantic and structural description and motivation of the phenomenon.
Arvind M. Nawale, Apurva Nawale
Indian Journal of Language and Linguistics, Volume 3, pp 1-12; https://doi.org/10.54392/ijll2211

Abstract:
One of the fundamental purposes and goals of learning and teaching around the world has been the active participation of students in higher education institutions. The teacher's knowledge alone is insufficient to ensure that the students understand the subject during the curricular transaction. The manner in which the lecture is delivered is equally important. As a result, in addition to the conventional method, PowerPoint presentations are being used on a larger scale. Furthermore, it enhances students' sense of pleasure and commitment and assists the teacher in attaining its objectives. It can also play an important part in creating a dynamic environment for teaching and learning when deployed as an efficient cutting-edge tool. In this paper, the focus is given on understanding using PPT as an effective cutting edge tool for innovative teaching-learning and impressive presentation through a questionnaire-based online survey of 915 students and teachers from 20 different states and 2 Union Tertiaries of India and 6 overseas countries too. The analysis of the collected data confirms that using multiple modalities in PPT might bring together all types of learners, kinesthetic, auditory, and visual and provide them the opportunity to be active learners and increase their interactivity.
Asmaa Adel Abdulrahman, Ramamoorthy L
Indian Journal of Language and Linguistics, Volume 2, pp 39-48; https://doi.org/10.54392/ijll2145

Abstract:
This experimental study aims at investigating the English word-stress patterns used by Yemenis, learning English as a foreign language, and the erroneous stress patterns used by them. Accent or stress is a feature of high significance in English speech. At the level of a word, one syllable gets accentuated with primary stress. To achieve the purpose of this study, and to find out to what extent word stress of Received Pronunciation English poses difficulty on Yemeni Arabic speakers using English as a foreign language, 120 subjects of various scientific disciplines, were chosen for data collection. They were recorded and their utterances went through deep analysis based on the auditory impression of the researcher and on the spectrographic evidence resulting from the speech analysis of the software program PRAAT. The most significant findings reached by the researcher were that word-stress in the four-syllable target words were the most problematic for the speakers in which 53.2% of them put the stress, randomly, on the wrong syllables in words. Three-syllable target words appeared to be less problematic as 44.4% of the participants placed the stress inaccurately in words. The least difficulties encountered by the speakers were with the two-syllable target words where 70.6% of the speakers managed to pronounce the words with correct stress placement. It is noteworthy to mention that there was a tendency among the speakers who produced wrong stress patterns, to accent either the first syllable or the one including a long vowel or a diphthong in the words.
Megaptche Megaptche Yvan Rudhel, Xu Wen
Indian Journal of Language and Linguistics, Volume 2, pp 31-38; https://doi.org/10.54392/ijll2144

Abstract:
In translation studies, it is sometimes assumed by some scholars that bilinguals are in possession of an innate competence for translating. In this research, aspects of bilingualism and translation competences are investigated. The questions driving the research are: is being a bilingual enough to be a translator? And what are the competences a translator needs to perform a good translation? This article addresses these questions through a comprehensive literature review and a small-scale empirical study. First, relevant literature on bilingualism and translation competence was reviewed. Second, an empirical investigation was carried out in which bilinguals and professional translators translated a source text to generate empirical data on the use of two languages and relevant translation competences. The results have shown that being a translator is more than being bilingual and going to a translation school is not a guarantee to be a good translator. The subject matter knowledge also matters. The research not only yield insights into the description and development of translation competence, but also provides potential avenues for translators’ self-improvement.
Chenliang Zhou
Indian Journal of Language and Linguistics, Volume 2, pp 23-30; https://doi.org/10.54392/ijll2143

Abstract:
This paper has adopted a quantitative approach to carry out a linguistic study, within the theoretical framework of dependency grammar. Translation is a process where source language and target language interact with each other. The present study aims at exploring the feasibility of mean dependency distance as a metric for automated translation quality assessment. The current research hypothesized that different levels of translation are significantly different in the aspect of mean dependency distance. Data of this study were based on the written translation in Parallel Corpus of Chinese EFL Learners which was composed of translations from Chinese EFL learners in various topic. The translations were human-scored to determine the levels of translation, according to which the translations were categorized. Our results indicated that: (1) senior students perform better in translation than junior students, and mean dependency distance of translations from senior group is significantly shorter than the junior; (2) high quality translations yield shorter mean dependency distance than the low quality translations; (3) mean dependency distance of translations is moderately correlated with the human score. The resultant implication suggests the potential for mean dependency distance in differentiating translations of different quality.
Sabbah Qamri
Indian Journal of Language and Linguistics, Volume 2, pp 9-22; https://doi.org/10.54392/ijll2142

Abstract:
This paper includes a detailed discussion on the intelligibility of the speakers of four regional dialects of the Indo-Aryan language of Assamese. Prior research on Assamese dialects mostly being confined to examining structural variation lends this study relevance and urgency. The dialects of Standard Assamese, Central Assamese, Kamrupi, and Goalparia, covering three varieties each, were considered for the study. Using a functional intelligibility testing approach, the rate of overall intelligibility as well as of inter- and intra-dialectal mutual intelligibility of the dialects were determined. 24 speakers (1 male and 1 female from each variety) were asked to record ‘texts’— words, sentences, and connected speech in their native varieties of Assamese. 11 listeners from each variety (132 in total) were then tested on their comprehension of texts from non-native varieties. Thereafter, their rates of comprehension were used to determine the rates of mutual intelligibility between speakers of the different dialects and varieties of Assamese. This paper establishes that the rates of mutual intelligibility are unequal and asymmetric among the dialects— the native speakers of the Standard and Central Assamese dialects were more intelligible to the speakers of Kamrupi and Goalparia than vice-versa. Finally, the paper finds that the rate of intelligibility is the lowest for words in isolation and reinforces the important role of context in intelligibility.
Virginus Onyebuchi Aruah
Indian Journal of Language and Linguistics, Volume 2, pp 1-8; https://doi.org/10.54392/ijll2141

Abstract:
The study seeks to find out the linguistic adulteration of the Igbo language through a sociolinguistic process known as multilingualism. Many scholars are lamenting that the Igbo language is going into extinction just because it is losing its original linguistic structures via multilingualism. Such alteration brings to the limelight of the study in order to address these issues on Nigerian indigenous languages in general and the Igbo language in particular. A descriptive approach is used to harvest some of these language contact issues among the Igbo populace and language. A random sampling is used to ascertain the population of the five Igbo states: Abia, Anambra, Ebonyi, Enugu and Imo States on how communication and written aspects of the language have been dealt with negatively. Participant observation and students’ essay writing in the Igbo language are used to collate these sub-standard Igbo grammar structures. The study expounds at a length the intricacy of the proper Igbo written forms and as well as pulling the Igbo language away from the effects of multilingualism. The findings of the study prove that the different types of multilingualism abound among the Igbo language native users. They also exemplify some linguistic related issues on the bold face of multilingualism among the Igbo interlocutors and how they vary among the Igbo speech communities in Nigeria. The study also finds out the effects of multilingualism on the standard Igbo teaching. The study goes further in suggesting some quintessential solutions to recuperate the status quo of the Igbo language.
Girish K.S, Abhishek B.P, Deepak P
Indian Journal of Language and Linguistics pp 13-21; https://doi.org/10.34256/ijll2132

Abstract:
Word retrieval difficulty is commonly seen in persons with aphasia. The cues would repair word retrieval difficulty. The effect of cues during verb retrieval was gauged via Action Naming Test (ANT) in Kannada and English languages in persons with aphasia (PWAs). A total of eight persons with bilingual Aphasia (Broca's, conduction, and isolation type) were recruited for the study. The participants were expected to have a minimum quantum of verbal output were considered for the study. Specifically, the study used phonemic, semantic, and verbal contextual cues to assess verb retrieval abilities. The result of the study manifested that all participants of the study were able to perform better with phonemic cues followed by semantic and verbal contextual cues in both Kannada and English languages.
Back to Top Top