Bulletin of Kemerovo State University

Journal Information
ISSN / EISSN : 2078-8975 / 2078-8983
Published by: Kemerovo State University (10.21603)
Total articles ≅ 714
Current Coverage
Archived in

Latest articles in this journal

M. M. Mendesheva
Bulletin of Kemerovo State University, Volume 23; https://doi.org/10.21603/2078-8975-2021-23-4-1060-1066

The article compares the motivating signs of the concepts of bogatstvo and wealth based on eleven Russian etymological dictionaries and seven English etymological and four explanatory dictionaries. The author analyzed the words bogatstvo and wealth as the main representatives of the concepts in question and identified their motivating signs. The interpretation relied on the theory of mentality. The Russian concept of bogatstvo appeared to have 15 motivating sings that could be grouped into five blocks: 1) material wealth, 2) allocation of resources, 3) a share of property, 4) spiritual wealth, 5) values. The English concept of wealth demonstrated fourteen motivating signs represented as three blocks: 1) material wealth, 2) values, 3) spiritual wealth.
T. Yu. Satuchina
Bulletin of Kemerovo State University, Volume 23; https://doi.org/10.21603/2078-8975-2021-23-4-1067-1073

Представлена концепция выявления и описания степени денотативной вариативности языкового знака. В аспекте изучения вариативности языка в целом данная концепция не подвергалась глубокому осмыслению. Актуальность и новизна работы определяются отсутствием специальных исследований, посвященных выявлению степени вариативности денотата (высокая / низкая). Введение понятия степень денотативной вариативности в контекст настоящего исследования обнаруживает его практическую и теоретическую значимость. Предпринятое исследование позволяет верифицировать основные тезисы, концепцию работы как в русле изучения вариативности языка в целом, так и в частных аспектах, связанных с описанием степени вариативности денотата слова в процессе его толкования говорящими. Ставится цель описать степень вариативности денотата как высокую или низкую. Сбор материала осуществлялся методом лингвистического эксперимента. Эксперимент проходил в два этапа, на каждом из которых была смоделирована ситуация по толкованию значения слова говорящими. Результаты эксперимента показывают, что низкая степень вариативности наблюдается на уровне соотнесения слова с денотатом, что обусловлено низким потенциалом денотативного компонента к реализации множественности смысловых модификаций. Наоборот, высокую степень вариативности проявляют коннотативный и ассоциативный компоненты слова, которые обладают более высоким потенциалом для возникновения различных смысловых версий. Полученные в рамках проведения эксперимента данные позволяют определить возможности их использования в изучении феномена вариативности языка, расширить и углубить границы исследования языковой вариативности.
О. В. Фельде
Bulletin of Kemerovo State University, Volume 23; https://doi.org/10.21603/2078-8975-2021-23-4-1086-1095

Linguaculture is a heterogeneous linguacognitive phenomenon that depends on the local area, values, and community, as well as on national and ethno-specifics cultural codes and subcodes of mythology, theology, anthropomorphism, biomorphism, household, commerce, etc. The article introduces the linguacultural corpus of the Northern Angara Region that unites oral and multimedia (polycode) texts of traditional regional linguaculture. The corpus is being developed at the Siberian Federal University and includes empirical material of complex folklore, dialectological, and ethnographic expeditions to Kezhemskiy, Boguchany and Motygino areas. The article describes the basic principles of the corpus, i.e. representativeness, synchronism, and regionality, as well as the thematic, genre, functional, and semantic diversity of oral and polycode texts. Culturally marked oral texts are included in the corpus based on their linguistic and cultural informativeness. The corpus is divided into dialect, folklore, and multimedia subcorpuses of valuable information, which can solve various issues of Russian studies, as well as practical issues of linguacultural ecology. The information search process depends on several parameters: speech and folklore genre, topic, basic concept, and word. The article also contains a comparative analysis with other specialized corpora of oral speech, which revealed prospects for further development and application. The linguacultural corpus of the Northern Angara Region contributes to regional lexicography and other branches of Russian studies, e.g. Siberian linguaculture, language and culture, language and mentality, etc.
Н. В. Мельник, O. V. Mityakina
Bulletin of Kemerovo State University, Volume 23; https://doi.org/10.21603/2078-8975-2021-23-4-1051-1059

This research featured the lingua-personolological aspect of linguistic means and speech techniques connected with the use of discrediting strategy in online comments aimed at discrediting the authorities. The study was based on the methods of continuous sampling and linguistic analysis of official Facebook and Twitter pages of the mayors of New York and London. Lowering proved to be the leading strategy used in comments aimed at discrediting the government. The research revealed the prevailing tactics and techniques of the speech strategy for lowering, e.g. "analysis minus", insult, accusation, etc. Internet users appeared to have an individual style and vocabulary choice that depended on various subjective factors. The comments showed little trust for the government, which makes discrediting the authorities an important contemporary issue.
M. S. Teikin
Bulletin of Kemerovo State University, Volume 23; https://doi.org/10.21603/2078-8975-2021-23-4-1074-1085

The present paper deals with the issue concerning neuter gender toponyms’ declension ending on -ovo/-evo, -ino/-yno in Russian language. Until the 20th century, these place names had been changed in cases steadily; in the middle of the century, a tendency outlined not to decline these toponyms despite the valid rule. The researchers highlight three reasons for distribution of this phenomenon: the professional speech of military men and topographers, the influence of non-Slavic indeclinable neuter gender toponyms, the attempt to eliminate the possible confusion of neuter and masculine nouns that have the same basis. The author estimates the reliability of the reasons that toponyms on -ovo/-evo, -ino/-yno appeared in indeclinable form, determines the possibility of these reasons to influence on deviation from the normative practice and makes an independent research based on available material. The main factor that strongly fastened in practice the non-declension of toponyms on -ovo/-evo, -ino/-yno is the society in which Russian language functioned for the most of 20th century. That was the totalitarian period with its cult of a simple man and orientation on the least educated; this circumstance could not but play in favour for distribution of multiple deviations from the literary norm. In addition, the appearance of numerous toponyms on -ovo/-evo, -ino/-yno formed from the surnames of the communist chiefs (Stalino, Lenino, Kalinino, Ulyanovo, Kuybyshevo, etc.), in indirect cases, created a dangerous analogy with the Soviet leaders, which could contribute in expansion of non-declension.
T. Kh. Kahnamouei, A. A. Hosseini
Bulletin of Kemerovo State University, Volume 23; https://doi.org/10.21603/2078-8975-2021-23-4-1096-1103

In Russian and Persian, the category of indirect evidentiality points out to some unreliable source of information. The category of admirativity expresses unexpected and new information gained by the speaker. Such interrogative sentences convey combine admirativity with diff erent modal meanings. Foreign students of Russian often fi nd it hard to distinguish these meanings in Russian interrogative sentences. The authors compared Russian and Persian interrogative sentences and the linguistics tools that refl ect the admirative category with an assessment of modal meanings of possibility and motivation. This is the fi rst research of the category of admirativity in the Persian language and the fi rst publication on the comparison of Russian and Persian interrogative sentences, as well as on the relationship between admirativity and modal meanings in Russian and Persian interrogative sentences. The research objective was to perform a comparative analysis of admirativity in Russian and Persian interrogative sentences and to study the situations in which this meaning conveys the surprise of the speaker from the availability or lack of possibility to perform a certain action. In both languages, admirativity can accompany the feeling of motivation in the subject of the speech act. The findings can be useful in teaching Russian as a foreign language.
Ye. R. Kravchuk
Bulletin of Kemerovo State University, Volume 23; https://doi.org/10.21603/2078-8975-2021-23-4-1032-1040

Публикация посвящена изучению конструирования имиджа телеведущей в речевых жанрах интервью-беседа и портретное интервью. Речевой жанр рассматривается как фактор, влияющий на создание лингвистического имиджа медийной личности. Под лингвистическим имиджем понимаются языковые средства-экспликаторы, используемые телеведущей для достижения основной цели речевого жанра. Цель статьи – продемонстрировать взаимосвязь между имиджем телевизионной ведущей и речевыми жанрами интервью-беседа / портретное интервью. Предметом исследовательского внимания послужили языковые средства экспликации имиджа телевизионной ведущей, работающей в указанных речевых жанрах. При проведении работы применялся описательный метод с привлечением качественного и количественного контент-анализа, дискурс-анализа. Лингвистический имидж телеведущей проанализирован на четырех уровнях языковой системы. На каждом из них обнаружены единицы, являющиеся своеобразными маркерами языкового имиджа телеведущей в речевых жанрах интервью-беседа и портретное интервью. Результаты работы могут быть применены в теоретических и практических курсах по теории медиадискурса, спецкурсах по медиалингвистике, лингвоимиджелогии и коммуникативной жанрологии. В перспективе исследование может быть направлено на определение невербальных средств-экспликаторов имиджа телевизионной ведущей в исследуемых речевых жанрах.
N. D. Golev
Bulletin of Kemerovo State University, Volume 23; https://doi.org/10.21603/2078-8975-2021-23-4-1024-1031

The article introduces the semiotic, cognitive, and technical aspects of the most important trends in the modern written communication, which arise as a result of the competition between acoustic-auditory and manual-visual codes. The author believes that Russian education has to adapt to the contemporary trends in virtual communication, which requires a preliminary research. The problem is that the integral-systemic presentation of communicative content is developing as a result of the growing share of visual data in various types of communication. The school course of Russian is based on elementary strategies and cannot keep up with these changes. Video-clip unites give the visual-written perception much better holistic possibilities than those of the phono-auditory-written channel. The competition of these two forms of writing is unlikely to displace the weaker opposition member. Chances are that it will redistribute their functions based on the advantages of each form.
A. I. Bochkarev
Bulletin of Kemerovo State University, Volume 23; https://doi.org/10.21603/2078-8975-2021-23-4-1016-1023

Цель – рассмотреть основные высмеиваемые характеристики антиценностного концепта трусость в англосаксонской лингвокультуре. Актуальность исследования предопределена тем, что в рамках комического дискурса не проводилось исследования концепта трусость, хотя данный концепт является одной из главных антиценностей современной англосаксонской лингвокультуры. Для реализации поставленной цели определяются и анализируются основные высмеиваемые характеристики антиценностного концепта трусость. В качестве основного метода применяется когнитивный анализ концептов, также используется аксиологический подход для построения концептосферы комического. В основу анализа вошли 50 выпусков стендап-комедий и 500 эпизодов различных ситкомов. Определяются основные признаки антиценностного концепта трусость. К ключевым признакам относятся страх, уровень опасности и важность преодоления опасности. Выделяются основные высмеиваемые характеристики антиценностного концепта трусость (различные аморальные поступки, бегство от опасностей, бездействие, потеря контроля над телом и неразумное поведение) и основные причины трусости (боязнь быть убитым, боязнь получения серьезных физических повреждений, боязнь потенциального социального неодобрения). Так как концепт трусость является важной составляющей гендерного комического, проведен анализ реализации данных характеристик в гендерном аспекте. В гендерном комическом трусость является характеристикой мужчин. Гендерное комическое преимущественно основано на разрушении стереотипа мужчина сильнее / храбрее женщины.
N. A. Kurakina, I. S. Achinovich
Bulletin of Kemerovo State University, Volume 23; https://doi.org/10.21603/2078-8975-2021-23-4-1041-1050

Phono-stylistics is a promising research area. Expressive power of a text depends on its phonetic imagery. The research objective was to identify the pragmatic features of phonic expressive means in translations of contemporary English poetry. The methods included a comparative analysis, phono-semantic and phono-stylistic interpretation of the original poems and their translations, and O. N. Tynyanov's law of versification. The method of sound counting developed by E. V. Elkina and L. S. Yudina was used to calculate the frequency of sounds in the context of phono-semantic analysis in the Russian translations. The method of sound counting designed by Tsoi Vi Chuen Thomas was used to calculate the frequency of sounds in the original English texts. The theoretical foundation of the research was formed by the works by M. A. Balash, G. V. Vekshin, Z. S. Dotmurzieva, V. N. Elkina, A. P. Zhuravlev, L. V. Laenko, F. Miko, L. P. Prokofyeva, E. A. Titov, etc. The study featured the phonics and pragmatics of S. Dugdale’s poem Zaitz and its three translations made by E. Tretyakova, A. Shchetinina, and M. Vinogradova, and C. E. Duffy’s Anne Hathaway translated by Yu. Fokina. The author compared the pragmatics of sound imagery in the English originals and their Russian translations. The research made it possible to define the role of sound imagery in the poetic discourse, as well as the relationship between the sound organization of poetic speech and the pragmatic value at the phonographic level. The results can be used in courses of translation, stylistics, and phonetics.
Back to Top Top