Cadernos de Linguística e Teoria da Literatura

Journal Information
ISSN / EISSN : 0101-3548 / 0101-3548
Current Publisher: Faculdade de Letras da UFMG (10.17851)
Total articles ≅ 258
Filter:

Latest articles in this journal

Angela Maria De Freitas Senra
Cadernos de Linguística e Teoria da Literatura, Volume 6; doi:10.17851/0101-3548.6.12.217-217

Abstract:
Resumo Maresia por Angela Senra
Nancy Maria Mendes
Cadernos de Linguística e Teoria da Literatura, Volume 9; doi:10.17851/0101-3548.9.18-20.161-167

Abstract:
Resumo Resumo: Considerações sobre a possível função das referências a artes plásticas no romance, a partir de Ciranda de Pedra, de Lygia Fagundes Telles, 1934 de Alberto Moravia e Memorial do Convento de José Saramago.Résumé: A partir de Ciranda de Pedra, de Lygia Fagundes Telles, 1934, d'Alberto Moravia et de Memorial do Convento, de José Samago, nous analysons le rôle joué les réferences aux arts plastiques présentes dans ces oeuvres.
Renato Cordeiro Gomes
Cadernos de Linguística e Teoria da Literatura, Volume 9; doi:10.17851/0101-3548.9.18-20.117-127

Abstract:
Resumo Resumo: Leitura do ensaio "Literatura e subdesenvolvimento", de Antonio Candido. Sua contextualização na obra coletiva América Latina em sua literatura. A unidade na diversidade das literaturas latino-americanas. A questão da dependência e de influência dos modelos europeus, no jogo nacionalismo/universalismo.Résumé: Lecture de l'essai "Literatura e subdesenvolvimento", de Antonio Candido. Sa contextualisation dans l'oeuvre collective América Latina em sua literatura. L'unité dans la diversité das littératures latino-américaines. La question de la dépendance et de l'influence des modèles europèens, dans le jeu nationalisme/universalisme.
Thomas Laborie Burns
Cadernos de Linguística e Teoria da Literatura, Volume 8; doi:10.17851/0101-3548.8.16.23-30

Abstract:
Resumo Resumo: Este trabalho visa levantar alguns problemas na tradução da poesia, tais como a ambigüidade, a concisão e a qualidade sonora no poema original. Discutem-se também as maneiras como a tradução se apresenta e os tipos gerais de tradução poética (fiel, livre e criatva) e as vantagens de cada uma. Exemplos ilustrativos de Yeats, Baudelaire, Catullus, Parrs e um poema completo de Drummond para que o autor apresente sua versão em inglês com comentário. Without going into formalistic problems or theories, this paper discursses some of the probles peculiare to a poetic text, such as purposeful ambiguity, metaphorical language and sound qualities in the original that pose problems for translators. The methods of presenting translations of poetry in the English-speaking world are presented with their respective advantages. As illustrations of particular problems, poets such as Yeats, Baudelaire, etc. are given in representative translation fragments. Finally, a complete poem of Carlos Drummond de Andrade is translated by yhe author, with commentary, to show the kinds os choices the translator faces in sttacking a poem.
Lúcia Castello Branco
Cadernos de Linguística e Teoria da Literatura, Volume 8; doi:10.17851/0101-3548.8.16.81-94

Abstract:
Resumo Resumo: Considerações acerca dos processos de memória e tradução a partir de um conto de Borges.Résumé: Considérations sur quelquas processus de mémoire et de traduction, à partir d'un conte de Borges.
Julio César Jeha
Cadernos de Linguística e Teoria da Literatura, Volume 8; doi:10.17851/0101-3548.8.16.201-208

Abstract:
Resumo Resumo: Os estudos sobre os contos de Poe ocupam-se principalmente dos significados literais, morais, alegóricos e pscicológicos. O presente artigo é uma tentativa de contribuição a tais estudos, enfocando a metafísica e o projeto estético do autor. Poe parace adotar a crença gnóstica de que o conhecimento é a única forma de liberação para o ser humano decaído. Isto é, o Self somente emerge quando o eu é destruído. O objeto central deste estudo é o uso intertextual de elementos gnósticos que Poe faz ao escrever sobre a luta do homem pela sua individuação. Studies about Poe's tales are manly concerned with literal, moral, allegorical and psychological meanings. The present paper is an attempt at a contribution to such studies, focusing, however on the author's metaphysics and aesthetic project. Poe seems to adopt the Gnostic belief that knowledge is the only means of liberation for the fallen human being. That is, the Self can only emerge when the I is destroyed. The central issue of this study came to be Poe's intertextual use of Gnostic elements to write about man's struggle for individuation.
Luiz Cláudio Vieira De Oliveira
Cadernos de Linguística e Teoria da Literatura, Volume 9; doi:10.17851/0101-3548.9.18-20.63-69

Abstract:
Resumo Resumo: O texto procura defender o aumento da criatividade nas escolas,tanto como forma de ampliar o número de autores de literatura infanta-juvenil, propriamente ditos, quanto como estratégia de luta contra o lugar comum e a estereotipia da literatura feita por adultos para as crianças.Résumé: Le texte cherche defendre l'augment de la criativité dans les écoles, tantôt comme forme d'amplifier le nombre d'auteurs de littératuyre infantile et juvénile, proprement dites, tantôt comme stratégie de lutte contre le lieu commun et la stéréotypie de la littérature faite par les adultes pour les enfants.
Eneida Maria De Souza
Cadernos de Linguística e Teoria da Literatura, Volume 9; doi:10.17851/0101-3548.9.18-20.109-115

Abstract:
Resumo Resumo: Este ensaio tem como objeto a reflexão sobre o papel da Antropologia para os estudos literários, especificamente quanto ao conceito de universal.Résumé: Cet essai a pour objet la réflexion sur le rôle de l' Anthopologia dans les études littéraires, notamment en ce qui concerne le concept d'universel.
Nancy Maria Mendes
Cadernos de Linguística e Teoria da Literatura, Volume 8; doi:10.17851/0101-3548.8.16.65-79

Abstract:
Resumo Resumo: A partir da análise do conto "O informe de Brodie" de J.L. Borgee, que nos remete a outros textos do Autor, são apresentadas aqui algumas reflexões sobre os diversos aspectos da tradução.Résumé: A partir de l'analyse du conte "O informe de Brodie", de J.L. Borges, qui renvoie à d'autres textee de l'Auteur, nous présentons ici quelques réflexione sur plusieurs aspects de la traduction.
Ruth Silviano Brandão Lopes
Cadernos de Linguística e Teoria da Literatura, Volume 8; doi:10.17851/0101-3548.8.16.95-104

Abstract:
Resumo Resumo: Análise comparativa entre "A Biblioteca de Babel" de Jorge Luis Borges e O nome da rosa de Umberto Eco, destacando - senão só os elementos temáticos, como também a estrutura narrativa e a reflexão sobre a materialidade do ato da escritura, do discurso e da leitura, como formas de poder e saber filosófico e político.Résumé: Dans cet article, nous faisons une analyse com parativa de "A Biblioteca de Babel", de J.L. Borges, et O nome da rosa de Umberto Eco, em mettant l'accent non seulement sur les éléments thématiques, mais aussi sur la matérialité de l'acte de l'écriture, du discours et de la lecture, en tant que formes de pouvoir et de savior philosiphique et politique.
Back to Top Top