Abstract
The paper encompasses such fields as language, communication, text, law in terms of legal communication. According to language, I try to define the language itself as well as the linguistic focusing mainly on accomplishments of De Saussure. Secondly, it was introduced the subject of communication and its history while taking into consideration the purpose of the paper: legal communication. Legal communication is based on juridical language and legal language. I discussed them and emphasised distinctions between them. This part of the paper, which I can describe as an introduction part, ends with an indication of the research on the field of legal communication. The second part deals in general with communication and problems concerning this matter. I paid attention to the problem of communicativeness, because this matter is not as easy to be provided in legal communication as it seems to be. I moved on to the text as a part of legal communication, its main assumptions which by scholars are perceived as unable to be fulfilled and levels of interpretation this kind of text. This topic is followed by the issue of terminology which is the key to understand the text relating to law. Then I come back to the language, however, this time I point out the command of Polish language, its culture and the language of law stressing aspects regarding correctness. I decided also to include the subject of legal translation which apart from the issues mentioned above needs the specialised knowledge. The final part presents the main thoughts and my conclusions noticing the mutual influence between presented areas as well as the general need of expanding knowledge specifically in relation to language and law.