Metalanguage Reflexion in the Text Culture of the Russian Germans: Variation of Forms and Meanings

Abstract
Рассматривается язык российских немцев - субэтноса, охваченного процессами языкового и культурного сдвига. Работа выполнена в русле перцептуальной диалектологии - лингвистического направления, объединяющего достижения традиционной диалектологии и «наивной» лингвистики. В ней также реализованы подходы дискурсивной и полевой лингвистики. В фокусе исследования находится система метаязыковых представлений российских немцев, отраженных в фольклорном дискурсе названной общности. На основе анализа немецких диалектных прецедентных текстов вырисовывается картина форм реализации в них метаязыковой рефлексии, раскрываются явления языковой реальности, образующие объект данной рефлексии. В ходе полевых работ были опрошены 123 человека немецкой национальности, проживающие в разных районах Томской области, собран корпус фольклорных текстов преимущественно комического дискурса. Выявлено, что реализация метаязыковой рефлексии в российско-немецком фольклорном дискурсе имеет разноуровневый характер -она может принимать свернутые (имплицитные) или же яркие (эксплицитные) формы. Большинство зафиксированных в полевых условиях диалектных текстов не передает развернутых размышлений о языке и не содержит маркеров метаязыковой рефлексии - слов и словосочетаний, объективирующих факты языка или речи. Однако именно осмысленное, внимательное отношение коллективного сознания к языковой действительности закладывает творческую базу для текстопорождения этого типа. Имплицитные метаязыковые структуры функционируют в текстах этой категории как необходимые элементы их семантической структуры. Они обеспечивают достижение общего суггистируемого эффекта, облекаясь в форму необходимых для этого стилистических приемов, основанных преимущественно на игре со значениями и звуковыми оболочками диалектных слов. В свою очередь эксплицированно реализованные в фольклорном тексте знания о языке образуют его центральные семантические строевые части. Вокруг осознанных и отраженных в тексте явлений языковой действительности непосредственно выстраивается сюжет фольклорного произведения, а метаязыковые представления в сюжетообразующей функции маркируются лексическими единицами, обозначающими язык / речь. К числу таковых осознаваемых и получающих тематизацию явлений относятся вызванное билингвизмом российских немцев переключение кодов, изменение словарного состава родного языка в силу трансформации социальных условий его бытования, формальные и семантические особенности слов, гендерные особенности речи, языковая норма и др. Установлено, что в свете перцептуальной диалектологии фольклорные тексты следует интерпретировать как «прецедентное» зеркало, которое не только отражает и закрепляет наиболее салиентные для коллективного сознания изучаемой диалектной общности языковые феномены, но и аккумулирующие релевантный для этой общности культурно-исторический контекст данных феноменов. Предлагаемый методологический подход может быть в дальнейшем использован для построения такой рефлексивной модели языка, которая бы объединяла в себе профанное, бытовое с общеисторическим, общекультурным.