Effects of changes in spacing on dual-script sign legibility

Abstract
This study examined changes to typographic variables in Chinese-English traffic signs. Particularly, it considered the effect of connecting spacing – the vertical distance between a Chinese legend and its English translation – on reading performance for participants who read English but not Chinese. Participants were shown driving video simulations, featuring four connecting space measures (1/6H, 1/3H, 1/2H, 3/4H where H is the height of one Chinese character) and asked to indicate directions. A threshold method with an accuracy check was applied. The study demonstrated that connecting spacing affected participants’ reading performance and is an important consideration for dual-script sign legibility.

This publication has 19 references indexed in Scilit: