http://philjournal.ru/en/issues/Current%20Issue/?ELEMENT_ID=2177

Abstract
The article explores intertexts and precedent phenomena used in current political discourse as exemplified by the speeches of President of the Russian Federation Vladimir Putin and Foreign Minister of the Russian Federation Sergey Lavrov. As globalization marches on, an increasing number of international conferences, summits, forums is held. Political speeches garner attention of both linguists and a wider audience, as it becomes apparent that political communication can affect people and the international political agenda. Particular attention should be paid to interpreting intertexts. A combination of these factors makes this research highly relevant. The paper focuses on intertexts in political discourse, their types, and how they are interpreted simultaneously from Russian into English. The case study includes videos and scripts of public speeches delivered by President of the Russian Federation Vladimir Putin and Foreign Minister of the Russian Federation Sergey Lavrov that can be found on the official website of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation, on the official website of the President of Russia, and on a video sharing service YouTube. The case study is underpinned by analytical and comparative methods. Practical implications of the present research include ways of interpreting intertexts in the booth in order to ensure successful communication.