Translating official documents from French to English in Uganda
- 10 November 2021
- journal article
- research article
- Published by John Benjamins Publishing Company in Babel-Revue Internationale De La Traduction-International Journal Of Translation
- Vol. 67 (6), 730-757
- https://doi.org/10.1075/babel.00243.seb
Abstract
Although underexplored in Africa, the translation of official documents presents a revelatory context for examining translation practice and theory. Through a sociolinguistic and pragmatic lens, this study explores how translating official documents by focusing on linguistic equivalences without taking into account national institutional systems can be misleading. The argument is made that sociolinguistic variables and Grice’s pragmatic maxims are essential in enhancing translation effectiveness. A sample of 151 pairs of source and target documents dating from 2011–2017 was purposively selected. This corpus from nineteen Francophone countries covers three broad categories: Education, Legal, and General Administrative Correspondence. Nineteen translators and fourteen end-users were also interviewed regarding the translation effectiveness of corpus examples. Data is analyzed using sociolinguistic and pragmatic criteria. Finally, the analysis is positioned within the broader scholarship on translation studies to demonstrate how this approach expands our knowledge regarding effective translation.Keywords
This publication has 19 references indexed in Scilit:
- Translation in cross-language international business research: Beyond equivalenceJournal of International Business Studies, 2014
- Terminological equivalence in legal translation: A semiotic approachSemiotica, 2008
- Templating as a Strategy for Translating Official Documents from Spanish to EnglishMeta : Journal Des Traducteursmeta : / Translators’ Journal, 2007
- Text and context in translationJournal of Pragmatics, 2006
- Esquisse d’une histoire de la traduction en AfriqueMeta : Journal Des Traducteursmeta : / Translators’ Journal, 2005
- Societal factors and translation practicePerspectives, 2004
- Interlingual pragmatic enrichment in translationJournal of Pragmatics, 2002
- Translation and Political EngagementThe Translator, 2000
- The effect of pragmatic factors on the definition of equivalence in translationLanguage Sciences, 1996
- A Comparison of American and French Business CorrespondenceInternational Journal of Business Communication, 1988