Abstract
More than 100 empirical studies document that subtitling a video improves comprehension of the video. Standard subtitling practices have long been governed by the constraints of the field. In spite of the increased awareness of the need to develop subtitling practices along with new technologies, subtitling practitioners continue to have their hands tied by the constraints of the field and the norms of the profession. In contrast with the restrictions imposed by subtitling norms, recent research has returned to the possibility of creativity in subtitling. Further recent research in audiovisual translation (AVT) has begun to turn towards a multidisciplinary approach. A descriptive qualitative design is deemed to be an appropriate mode of inquiry for this study. The study was conducted at Politeknik Negeri Malang and the participants were students of D3 Study Program in English who have completed their subtitling course. The results illustrated that students agreed that multidisciplinary creative subtitling helps them make the video more interesting. Additionally, it was identified that the need for learning the technology towards preparing the creative subtitling is high.