La validation transculturelle d’instruments de mesure en psychologie : Un portrait des pratiques utilisées dans les travaux publiés entre 1989 et 2019.
- 1 February 2023
- journal article
- research article
- Published by American Psychological Association (APA) in Canadian Psychology / Psychologie canadienne
- Vol. 64 (1), 76-92
- https://doi.org/10.1037/cap0000302
Abstract
The purpose of this study is to provide a portrait of the practices adopted by Francophone researchers over the years to ensure the translation and validation of psychometric instruments. Covering the period from 1989 to 2019, 67 articles published in the Canadian Journal of Behavioural Science and the Revue quebecoise de psychologie were considered for this study. Bearing in mind the different steps proposed by Vallerand (1989), an analysis grid comprising more than 20 classification criteria was first developed for the purposes of this research, and then used to analyze each of the identified studies. Overall, the results indicate some differences in the practices adopted by Francophone researchers to ensure translation and validation of an instrument. More specifically, only a small number of studies appear to have conducted a pretest, assessed bilingual skills of translators, assessed content validity, or established norms. Based on the results, the analysis of the practices favored by researchers allows to formulate various recommendations to guide future research aimed to translate and validate psychometric instruments. In conclusion, reflections on current practices are also discussed.Keywords
This publication has 49 references indexed in Scilit:
- Adaptation et validation en langue Française d'une échelle de prise de décision.Canadian Journal of Behavioural Science / Revue canadienne des sciences du comportement, 2011
- The year that went byInternational Journal of Medical Education, 2011
- Traduction et validation d'une nouvelle mesure d'épuisement professionnel: Le shirom-melamed burnout measure.Canadian Journal of Behavioural Science / Revue canadienne des sciences du comportement, 2010
- Validation d’une version française de l’échelle d’évaluation cognitive primaire de Brewer et Skinner.Canadian Journal of Behavioural Science / Revue canadienne des sciences du comportement, 2009
- Adaptation française de "l'Inventaire de risque et d'activation" (IRA).Canadian Journal of Behavioural Science / Revue canadienne des sciences du comportement, 2008
- Validation de la version canadienne-française du Life Orientation Test-Revised.Canadian Journal of Behavioural Science / Revue canadienne des sciences du comportement, 2008
- A Review and Synthesis of the Measurement Invariance Literature: Suggestions, Practices, and Recommendations for Organizational ResearchOrganizational Research Methods, 2000
- Factor structure integrity of the Personal Attributes Questionnaire: An English–French comparison.Canadian Journal of Behavioural Science / Revue canadienne des sciences du comportement, 2000
- Translating TestsEuropean Psychologist, 1996
- Validation de la traduction de l'Inventaire d'épuisement professionnel de Maslach et Jackson.Canadian Journal of Behavioural Science / Revue canadienne des sciences du comportement, 1994