Abstract
Applying insights from Shi Er's philosophic-cultural studies-based "boundary theory" to the construal of the nature of translation, this paper discusses the various aspects of what could be regarded as a generative approach to defining translation, ranging from the idea that translation is a "cross-boundary" activity of communication to the concept of translational generativity and to analyzing the fundamental properties of what could qualify or disqualify given texts as translation. It thus provides a new understanding of the nature of translation enhanced by elements of Chinese philosophy and culture.

This publication has 5 references indexed in Scilit: