Abstract
El artículo versa sobre la obra Fervor de Buenos Aires y en la que visión porteña de Borges se contrapone al uso del lenguaje dando lugar al estilo acuñado como Borgiano. El artículo contrasta la diferencia entre la visión porteña de Borges y la lengua utilizada en Fervor de Buenos Aires, donde la lengua es analizada desde el punto de vista de la variedad sincrónica del español. Se llega a la conclusión que la lengua de Borges en Fervor no es la lengua de un porteño. Aunque ello no significa que el uso del español estándar en Fervor debilite o mine de alguna forma la visión porteña, intimista y personal de Borges.