Multifunctionality of the French Verb Finir ‘to Finish’ Based Constructions: a Corpus-Based Study of French and Lithuanian
Open Access
- 15 September 2021
- journal article
- Published by Vilnius University Press in Kalbotyra
- Vol. 74, 247-267
- https://doi.org/10.15388/kalbotyra.2021.74.13
Abstract
Based on the Corpus parallèle de Textes Littéraires (CTLFR-LT), consisting of French fiction texts and their translations into Lithuanian, the present article aims toshow the functional versatility of the French verb finir ‘to finish’. The paper focuses on the following particular constructions:S((in)anim) + finir + (GN);S((in)anim) + (en) finir de + V(inf);S ((in)anim) + finir par + V(inf);pour finir.While retaining its literal meaning, the verb finir ‘to finish’ exhibits a great range of modally marked uses. These uses, considered peripheral in the majority of French monolingual and bilingual grammars or dictionaries, nevertheless appear to be statistically very significant in the present dataset. The study shows that the verb finir ‘to finish’ can be used as a component of various constructions in which it loses its core lexical meaning and functions as an adverbial or discourse connector. The analysis of the data of the corpus Corpus parallèle de Textes Littéraires merely confirms the fact that the constructions under consideration can have a two-fold reading: the adverbial function of time and the function of a sentence adverbial.Keywords
This publication has 11 references indexed in Scilit:
- Prancūzų kalbos konstrukcijų su veiksmažodžiais devoir ‘privalėti’, falloir ‘reikėti’ multifunkcionalumas: prancūzų–lietuvių kalbų tekstynu paremtas tyrimasKalbotyra, 2016
- Valeur évidentielle et/ou modale de faut croire , on dirait et paraîtLangue française, 2012
- Les verbes parenthétiques : un statut syntaxique atypique ?Linx, 2009
- Les prédicats statifsPublished by CAIRN ,2008
- Les grammaires de constructionAnglophonia Caliban/Sigma, 2007
- Faut dire : variation et sens d'un marqueur parenthétique entre connectivité et (inter)subjectivitéLangue française, 2007
- Les séries linéaires dans le discoursLangue française, 2005
- Pragmaticalisation et marqueurs discursifsPublished by CAIRN ,2004
- Contexte, compréhension, traductionMeta : Journal Des Traducteursmeta : / Translators’ Journal, 2002
- Auxiliaires, langues romanes et grammaticalisationLangages, 1999