The Sociocultural Function of Translation: A Study of Simin Daneshvar’s Stories Sociocultural Aspects

Abstract
The term “gender” is a load concept in translation studies. The present study focuses on stories written by Simin Daneshvar (1921-2012), a contemporary Iranian female translator and novelist, in order to explore how the visibility of women in the Iranian culture and community after a long patriarchal era has changed the community’s thoughts about women. The method used for this study was qualitative with the interpretive approach. The corpus consisted of five Persian stories, Wandering Island, Wandering Cameleer, The Quenched Fire, Ask from Birds of Passenger and Suvashun by Daneshvar, who has contributed to the promotion of Iranian women’s sociocultural status during the contemporary era. The results proved that women translators and novelists had endured the hardships of sociocultural changes and made it possible for the modern Iranian women to make themselves visible in their social context.