Traducción directa y comunicación escrita en educación con enfoque intercultural
Open Access
- 4 October 2022
- journal article
- research article
- Published by Revista Electronica de Investigacin Educativa in Revista Electrónica de Investigación Educativa
- Vol. 24, 1-13
- https://doi.org/10.24320/redie.2022.24.e19.3957
Abstract
El artículo muestra los resultados del estudio sobre la influencia de la traducción directa en la comunicación escrita de estudiantes de escuelas interculturales bilingües de la provincia de Andahuaylas (Apurímac, Perú). Para ello se diseñó un experimento con cinco módulos didácticos que contienen ejemplos en lengua quechua y la metodología de traducción directa de palabras, frases, oraciones y texto. La muestra estuvo compuesta por 97 estudiantes de dos colegios; se utilizó análisis estadístico descriptivo y correlación de Pearson con significancia α = 0.05, para lo que se utilizó el paquete estadístico SPSS 25. Se obtuvo que la única correlación significativa fue entre traducción de palabras y frases (p-valor < 0.05), siendo ésta, además, muy fuerte y positiva (R > 0.90). Se concluyó que el método de traducción directa de lengua adquirida (español) a lengua nativa (quechua) influye de manera favorable en el desarrollo de la capacidad comunicativa escrita de los estudiantes.Keywords
This publication has 10 references indexed in Scilit:
- Estrategias metodológicas empleadas por los docentes de educación preescolar del municipio de San Sebastián de Mariquita (Tolima) en la enseñanza de la lecturaRevista Logos Ciencia & Tecnología, 2019
- LA METÁFORA DE LA TRADUCCIÓN COMO HERRAMIENTA PEDAGÓGICA INTERCULTURALRevista de Ciências Humanas, 2019
- Directionality in Translation: Qualitative Aspects of Translation from and into English as a Non-Mother TongueSendebar, 2018
- Educación superior intercultural y diálogo de saberes: el caso de la Amawtay Wasi en EcuadorRevista de la Educación Superior, 2017
- La formation du dialecte quechua d’Ayacucho: un processus inca et colonialBulletin de l’Institut français d’études andines, 2016
- Comunicación como traducciónCIC. Cuadernos de Información y Comunicación, 2016
- La traducción como medio para la conservación de las lenguas minoritarias (indígenas, ROM o gitana, criolla palenquera y raizal creol de San Andrés) en ColombiaMutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción, 2015
- La educación intercultural: el desafío de la unidad en la diversidadSophía, 2015
- La incorporación de las lenguas indígenas nacionales al desarrollo académico universitario: la experiencia de la Universidad VeracruzanaRevista de la Educación Superior, 2014
- Traducción directa e inversa de modismos chinos: estudio empírico de la direccionalidad de traducción al españolEstudios de Traducción, 1970